Lilt为AI企业翻译工具融资了2500万美元

开发人工智能商务翻译软件的Lilt公司今天宣布,该公司已筹集到2500万美元的新资金。该公司表示,这笔资金注入将使未来的产品开发、自然语言处理研究以及加速其进入市场战略成为可能。

Lilt的解决方案针对企业营销、支持、电子商务和本地化等方面的开发和部署挑战。Smartling委托国际数据集团(IDG)撰写的一份报告显示,接受调查的公司在7个不同的市场拥有国际业务,平均而言,它们必须将内容翻译成7种语言。超过一半的人表示,他们发现内容本地化过程过于手工和繁琐,导致产品上市时间较慢。

Lilt使用人工翻译和CAT解决了这一问题,该工具使用热键,样式指南和专有的神经机器翻译引擎来帮助他们更有效地工作。CAT可以根据公司的内容、翻译历史和其他语言资产进行定制,并配置为在找到文档中的匹配项时自动添加以前翻译过的片段。该工具的术语库和词典功能帮助翻译人员在给定的上下文中使用正确的术语,主要是向他们显示某个单词的一系列可能的翻译。该引擎利用人工智能和机器学习来分析翻译数据,并提出预测建议。

该引擎支持超过40种语言,它不断地对新数据和语言进行培训,并赋予翻译人员对其建议的最终决定权,他们可以单独接受、修改或拒绝这些建议。当译者与建议进行交互时,引擎会学习并更新未来的预测,实时调整以实现从一个句子到下一个句子的收益。这些改进也适用于未来跨组织的翻译。

CAT和引擎插入到翻译管理系统中,该系统允许客户分配翻译人员和审阅人员,跟踪进度和查看关键指标。它有助于验证是否有正确的文档,并确保翻译和术语库是最新的。它还自动提取内容进行过滤和准备,并在每一步通知翻译人员任务和截止日期。

Lilt客户签署一份包含商定定价模型的年度合同。公司通过连接器和API将内容平台(如Slack、WordPress、GitHub、Salesforce、Zendesk和Adobe Marketing Cloud)连接到Lilt的平台,后者获取内容进行翻译,然后将其导出到内容平台进行发布。

Lilt与Unbabel等公司进行竞争。Unbabel最近获得了6,000万美元的资金,将其人工智能辅助翻译产品扩展到新的领域。Grand View Research预计,到2022年,机器翻译市场的价值将达到9.833亿美元。Lilt的客户群包括英特尔(Intel)、WalkMe、Sprinklr、DigitalOcean和Canva等品牌。

英特尔资本主导了Lilt的最新一轮融资,现有投资者包括红杉资本(Sequoia Capital)、红点创投(Redpoint Ventures)、In-Q-Tel(美国情报和国防部门的战略投资者)和XSeed Capital。B轮融资使公司总融资达到3750万美元,英特尔资本副总裁Mark Rostick将加入Lilt董事会。

2015年,约翰·德内洛(John DeNero)和斯彭斯·格林(Spence Green)共同创立了Lilt,总部位于旧金山和柏林,在印第安纳波利斯和都柏林设有办公室。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注